Понедельник - Pazartesi (Пазартеси)
Вторник - Salı (Салы)
Среда - Çarşamba (Чаршамба)
Четверг - Perşembe (Першембе)
Пятница - Cuma (Джума)
Суббота - Cumartesi (Джумартеси)
Воскресенье - Pazar (Пазар)
завтра - yarın (ярын)
послезавтра - öbür gün (обюр гюн)
на следующий день - ertesi gün (эртэси гюн)
позавчера - evvelki gün (эввэлки гюн)
позавчера - evvelsi gün (эввэлси гюн)
неделя - hafta (хафта)
на прошлой неделе - geçen hafta (гечен хафта)
на следующей неделе - gelecek hafta (геледжек хафта)
через неделю - öbür hafta (обюр хафта)
на следующей неделе - ertesi hafta (эртэси хафта)
месяц - ay (ай)
год - yıl , sene (йыл, сэне)
По-русски «в понедельник», «во вторник» и так далее, а на турецком языке говорят pazar "воскресенье", или pazar günü «день воскресенья», cuma akşamı "вечер пятницы".
Pazar günü sinemaya gittik. В воскресенье мы ходили в кино,
или
Cuma sinemaya gittik, Çarşamba restorana gittik. В пятницу мы ходили в кино, в среду мы ходили в ресторан.
Может применяться и множественное число:
Pazar günleri dükkanlar kapalı. По воскресеньям магазины закрыты.
Cumartesi akşamları otelde disko var. Вечером по субботам в отеле дискотека.
Pazarları dükkanlar çok kalabalık. По воскресеньям магазины очень многолюдны.
Чтобы сказать «утром» по-турецки, аффикс -DE "в, на" применять не следует; это будет просто sabah или sabahleyin.
öğleyin в полдень
akşam/akşamleyin вечером
gece/geceleyin ночью
sabahlan по утрам
öğleleri в полдни
akşamları по вечерам
geceleri по ночам
Время суток в Турции выражается с помощью определительных сочетаний:
Cumartesi gecesi субботний вечер (вечер субботы)
Pazar sabahı воскресное утро (утро воскресенья)
Gelecek hafta Cumartesi gecesi saat onda televizyonda iyi bir film var.
На следующей неделе в субботу вечером в 10 часов по ТВ будет хороший фильм.
Но «в воскресенье утром» будет Pazar (günü) sabah или Pazar (günü) sabahleyin.
Çarşamba günü sabahleyin saat onda randevum var.
У меня назначено свидание в среду утром в 10 часов.
Вторник - Salı (Салы)
Среда - Çarşamba (Чаршамба)
Четверг - Perşembe (Першембе)
Пятница - Cuma (Джума)
Суббота - Cumartesi (Джумартеси)
Воскресенье - Pazar (Пазар)
завтра - yarın (ярын)
послезавтра - öbür gün (обюр гюн)
на следующий день - ertesi gün (эртэси гюн)
позавчера - evvelki gün (эввэлки гюн)
позавчера - evvelsi gün (эввэлси гюн)
неделя - hafta (хафта)
на прошлой неделе - geçen hafta (гечен хафта)
на следующей неделе - gelecek hafta (геледжек хафта)
через неделю - öbür hafta (обюр хафта)
на следующей неделе - ertesi hafta (эртэси хафта)
месяц - ay (ай)
год - yıl , sene (йыл, сэне)
По-русски «в понедельник», «во вторник» и так далее, а на турецком языке говорят pazar "воскресенье", или pazar günü «день воскресенья», cuma akşamı "вечер пятницы".
Pazar günü sinemaya gittik. В воскресенье мы ходили в кино,
или
Cuma sinemaya gittik, Çarşamba restorana gittik. В пятницу мы ходили в кино, в среду мы ходили в ресторан.
Может применяться и множественное число:
Pazar günleri dükkanlar kapalı. По воскресеньям магазины закрыты.
Cumartesi akşamları otelde disko var. Вечером по субботам в отеле дискотека.
Pazarları dükkanlar çok kalabalık. По воскресеньям магазины очень многолюдны.
Чтобы сказать «утром» по-турецки, аффикс -DE "в, на" применять не следует; это будет просто sabah или sabahleyin.
öğleyin в полдень
akşam/akşamleyin вечером
gece/geceleyin ночью
sabahlan по утрам
öğleleri в полдни
akşamları по вечерам
geceleri по ночам
Время суток в Турции выражается с помощью определительных сочетаний:
Cumartesi gecesi субботний вечер (вечер субботы)
Pazar sabahı воскресное утро (утро воскресенья)
Gelecek hafta Cumartesi gecesi saat onda televizyonda iyi bir film var.
На следующей неделе в субботу вечером в 10 часов по ТВ будет хороший фильм.
Но «в воскресенье утром» будет Pazar (günü) sabah или Pazar (günü) sabahleyin.
Çarşamba günü sabahleyin saat onda randevum var.
У меня назначено свидание в среду утром в 10 часов.
Комментариев нет :
Отправить комментарий